축복
-
[히브리어 원뜻성경(245)] 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며 (민수기 6장 24절)히브리어(구약성경) 2024. 10. 23. 08:51
יְבָרֶכְךָ֥ יְהוָ֖ה וְיִשְׁמְרֶֽךָ The Lord bless you, and keep you 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며 (민수기 6장 24절) 하나님께서는 이스라엘에게 많은 명령을 주셨는데 그것은 그들을 억압하기 위함이 아니었습니다. 오히려 하나님께서 그들을 택하신 것은 그들로 하여금 하나님으로부터 오는 복을 받게 하기 위함이었습니다. 1. 여호와는 네게 복을 주시고 지키시기를 원하며여호와께서 복을 주시며 지키신다는 민수기 6장 24절의 번역은 히브리어 원어를 직역한 것과 의미가 동일합니다. 그러나 한 가지 다른 부분이 있는데요, 그것은 개역개정에는 "원하며"라는 단어를 문장 마지막에 붙인 것입니다. 그 단어를 붙인 것이 전체적인 의미를 훼손하는 것은 ..
-
[히브리어 원뜻성경(150)] 갓은 군대의 추격을 받으나 도리어 그 뒤를 추격하리로다(창세기 49장 19절)히브리어(구약성경) 2023. 1. 18. 10:52
גָּ֖ד גְּד֣וּד יְגוּדֶ֑נּוּ וְה֖וּא יָגֻ֥ד עָקֵֽב As for Gad, a band of raiders shall attack him, But he will attack at their heels. 갓은 군대의 추격을 받으나 도리어 그 뒤를 추격하리로다 (창세기 49장 19절) 갓, 아셀, 납달리 모두 야곱으로부터 축복의 메시지를 듣습니다. 그들은 자신들의 이름에 걸맞는 축복을 받기도 했고 이름과는 전혀 다른 형태의 예언을 듣기도 했습니다. 1. 갓은 추격하리로다 창세기 49장 19절은 언어유희를 하는 것처럼 동일한 히브리어 문자들이 반복되고 있습니다. 먼저 갓은 히브리어로 גָּ֖ד(발음: 가드)인데 "복"이라는 의미를 가지고 있습니다. 그런데 아이러니하게도 이..
-
[히브리어 원뜻성경(101)] 이삭이 그랄에 거주하였더니 (창세기 26장 8절)히브리어(구약성경) 2022. 9. 30. 19:49
וַיְהִ֗י כִּ֣י אָֽרְכוּ־ לֹ֥ו שָׁם֙ הַיָּמִ֔ים וַיַּשְׁקֵ֗ף אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּעַ֖ד הַֽחַלֹּ֑ון וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה יִצְחָק֙ מְצַחֵ֔ק אֵ֖ת רִבְקָ֥ה אִשְׁתֹּֽו And it came to pass when he had been there a long time that Abimelech king of the Philistines looked out at a window and saw and behold Isaac was sporting with Rebekah his wife 이삭이 거기 오래 거주하였더니 이삭이 그 아내 리브가를 껴안은 것을 블레셋..